Search This Blog

The Education of a British-Protected Child by Chinua Achebe: summary part II


Further, Achebe begins to narrate his mother’s story.



His father was an evangelist (religious preacher), after their marriage she was sent to the newly founded St. Monica’s Girls’ school in his district, the first of its kind in Igbo land. As a special favour, she went to live with the principal, Miss. Edith Ashley Warner and other small band of English teachers. She performed some domestic jobs in return for her education. Achebe’s mother was a daughter of a village iron smith, naturally, she found her new life strange, exciting and sometimes frightening. Her most terrifying early experience was the one night’s discovery of her mistress’s dentures(artificial teeth)in a bowl of water.

 

When Achebe was growing up, 30 and more years later, the picture of Miss Warner still hung on their wall. She was actually quite good looking and her jaw seemed alright in the photograph.

 

Then, Achebe narrates an event; one evening Miss warner told his mother to eat the food and afterwards wash it carefully. She was apparently learning  the Igbo language, in fact what she told is “Don’t break the plate”. As the Igbo verbs are sometimes quite tricky. After realising this, his mother couldn’t control her laughter and she giggled. Which proved to be a great mistake. Miss Warner picked up a huge stick and walloped her. Later on, she called her and gave a stern lecture on good manners. “If I speak your language badly, you should tell me the right way. It is wrong to laugh at me,”



His mother told that story many times, each time we would all laugh all over again.

 

By the time it was his turn to go to primary school, in 1936, the missionary teachers like Miss.Warner were no longer around. Education at that level was completely in the hands of native teachers. As he began to learn his first English words at school, he would test his ability on various things hanging on the wall in his home. He remembers the difficulty that he had figured out from the motto of school “Right Wrong”. He kept wondered in the fact that what was the actual meaning, ‘Right’ or ‘Wrong’. He was quite certain that even the earnest Miss.Warner would have smiled at the problem he was having with English nouns and verbs.

 

His father had filled their walls with a variety of educational material. There were church missionary society yearly almanacs (an annual calendar containing important dates and information) with pictures of Bishops and other dignitaries. But the most interesting hangings were the large paste–ups which my father created himself. He had one of the village carpenters to make him large but light frames of soft white wood. On this he pasted and colored glossy pictures and illustrations of all kinds from old magazines. He remembers the most impressive picture of a king, George V in red and gold, holding a sword. There was also a funny looking little man with an enormous stride. He was called Johnnie Walker, many years later he realised that this extraordinary fellow was a fictional character only appears in advertisement for Scottish Whiskey.


There was also an advertisement from the Nigerian Railways in which the big ‘N’ and ‘R’ served also for ‘National Route’. That also gave him some trouble for recalling it.



Further, Achebe apologises the fact that earlier he compared himself with Moses. He thinks it was like the glow worm compares itself to the full moon.

 

The village of Ogidi was only part Christianised when he was growing up and still remained the traditional sights and sounds. Being a Christian Achebe was technically excluded from it. Like all other children he too looked forward to the Nwafor Festival, the major holiday of the traditional year. During this festival some wear the ancestral masquerades of all kinds. This lasts for 8 whole days. He keeps a reasonable distance from them. Because they carried whips with which they occasionally punished themselves to prove their toughness and they certainly would punish others if they are nearer. He would keep counting the masquerades every day and at the end of eighth day the grand total would be compared to the previous years.



Later, he talks about the language all around them. Christianity had divided the villagers into two - The people of the church and the people of the world (traditional). But the boundary between them had many crossings (that often mixed up). The average Christians enjoyed the sights and sounds of traditional festivities. Non-Christians too observed Christians closely and expressed their interest to some of their practices. When it comes to the spoken language of the two groups, there was sometimes a difference in matter but the manner remained unchanged. There were great orators in both. The Christians of his father’s generation preached on Sundays at St. Philip’s church. The Anglican Church introduces a hybrid language, a blend of both Igbo and English. But that remained as a futile attempt. One preacher was well known for his admonition to the village Christians against accepting food from the non-Christian neighbours. He suggests Christians had their own festivals, of course the big one Christmas and the small one Easter.

 

There were also two secular festivals, Empire Day on May 24 and Anniversary on July 27.


“May 24, as every schoolchild knew, was the birthday of Queen Victoria. It was a major school event and schoolchildren from all over the district would march in contingents past the British resident, who stood on a dais wearing a white ceremonial uniform with white gloves, plumed helmet, and sword.”

 

The day’s event ended with sports competition among schools. His first Empire day was indeed memorable. His school team consist of some very big boys and was supposed to do well in the tug of war, but eventually collapsed to their opponents. The conspicuous rumour was the defeat happened as per the instruction of their own principal for the merit of Anglican school.

 

“Empire Day celebrations took place at the provincial headquarters at Onitsha, seven miles from my village. I think it was in 1940, when I was in Standard Three and ten years old, that I was judged old enough to walk to Onitsha and back. I did it all right but could hardly get up for one week afterwards.”

 

Further, Achebe describes the beauty of Onitsha “Onitsha was a magical place and did live up to its reputation. First of all, to look down from a high point on the road at dawn and see, four miles away, the River Niger glimmering in the sky took a child’s breath away.”

 

He was particularly fortunate in having parents who believed passionately in education. He gets the old school books of his elder siblings. He was good enough in school works to be nicknamed as Dictionary by his admirers. But he was not so good in games.

 

He shares his memory with pleasure that he saw an eccentric Englishman, Dr.JM Stuart Young, who had been living and trading in Onitsha since the beginning of twentieth century. There were many stories revolve around him.as he had been befriended by the mermaid of the river Niger. With whom he made an agreement to remain single in return for a great wealth.

 

Later, he explores more about J.M Stuart Young, as it contains some doubtful details.

 

“such as whether or not he did have a doctoral degree. But it was probably true that he had first come to Nigeria as a colonial civil servant and then turned against the colonial system and become a merchant intent on challenging, with African support, the monopoly of European commercial cartels. He also wrote and published poetry and fiction.”



Years later Achebe includes the memories of Stuart Young in his short story, ‘Uncle Ben’s Choice’.

 

 

Part I 

 

 

                                                        Part III 




The Education of a British-Protected Child by Chinua Achebe: summary part I






"The Education of a British Protected Child" is a lecture delivered by Chinua Achebe in the Cambridge University on 22nd January 1993. The central concern of the lecture was human values. He discusses how he grew up to be a writer. 

 

Achebe begins the essay by telling about the title. "The  title  I  have  chosen  for  these  reflections  may  not  be  immediately  clear  to everybody". He proposes that every man may not like the title, as it is long and it demands little explanation from him. In fact, he wanted to deal with something else before get into the title. 

 

He points out in advance that the audience are not listening to the voices of a scholar. Then, he talks about the workings of poetic justice in his life. He happened to miss the opportunity to become a scholar.

 

Before 40 years, he had applied to the Trinity college of Cambridge, but unfortunately his application was rejected. So, he completed his graduation from the University College of Ibadan. Luckily, his teacher and sponsor James Welch was the graduate in Cambridge University. About whom, he would like to say a few more words later. Anyhow, he stayed in his homeland and later turned to a novelist. He asserts the fact that if he had been admitted to Cambridge University, he would never have become a writer but rather a scholar instead. He comments: “nothing has the capacity to sprout more readily or flourish more luxuriantly in the soil of colonial discourse than mutual recrimination”. So, he decided to become a writer instead of a scholar, as someone must strike against the colonial discourse.

 

Now, he stands in the same university which rejected him earlier to deliver a lecture, this is what he meant by the workings of poetic justice.

 

In 1951, three years after the rejection of his application in Cambridge University, he had his first opportunity to travel out of Nigeria to study briefly at the BBC staff school in London. For the first time he needed and obtained a passport, and saw himself defined therein as a “British Protected Child”, this made him unsettled. He had to wait three years more for Nigeria’s independence in 1960 to end that tyrannical protection.



He proposes that nobody wants to hear about the advantages and disadvantages of colonial rule over and over. Normally, he provides only the arguments against colonial rule. Nevertheless, he views the events from neither the foreground nor the background, but rather the middle ground through the essay.

 

Obviously, the middle ground is the least admired of the three. It lacks the luster; it is undramatic, unspectacular and un remarkable. His Igbo culture gives more prominence to the middle ground. He quotes a rhyme which celebrates the middle ground as the most fortunate.



Afterwards, Achebe asks some questions and explain it. “Why do the Igbo call the middle ground lucky? What does this place hold that makes it so desirable? Or, rather, what misfortune does it fence out? The answer is, I think, Fanaticism.”

 

He affirms that the middle ground prevents fanaticism(extremism/fixation). As far as a fanatic is concerned he is single minded, and follows one way, one truth, one life menace and so on. He lives completely alone. Igbo people calls it “Bad thing and bare neck”. Thus, the preference of Igbo is not singularity but duality. Wherever something stands, something else will stand beside it.

 

The middle ground is neither the origin of things nor the last things; it is aware of a future to head into and a past to fall back on; it is the home of doubt and indecision, suspension of disbelief, playfulness, unpredictable and irony.

 

Later, he gives a short character sketch of the Igbo people. When Igbo people encounter human conflict, their first impulse is not to decide who is right but quickly to restore harmony. There was a saying in his hometown Ogidi that the judgement of Ogidi doesn’t go one side. They are the social managers rather than legal draftsmen.



The Igbo people are not starry –eyed (having lots of dreams) about the world. Their poetry doesn’t celebrate romantic love. They have a proverb which his wife dislikes, in which a woman is supposed to say that she does not insist , she be loved by her husband as long as he puts out Yams (food) for lunch every afternoon. When it comes to the men, an old villager once told him (not in a proverb but from real life): “My favourite soup is egusi. So I order my wife never to give me egusi soup in this house. And so she makes egusi every evening!” This is then the picture: The woman forgoes love for lunch; the man tells a lie for his supper!”

 

 Finally, he sums up the notion of marriage according to Igbo culture, it is tough and bigger than any man or woman. They recommend to find a way to cope.



According to him, colonial rule was stronger than any marriage. The Igbo fought against them and lost. The people who read his novel  as if novels were history books, asked him that- what made the conversion of Igbo people to Christianity in his novel Things Fall Apart so easy?

 

He says: it was not so easy, neither in history nor in fiction. But a novel cannot reproduce historical duration; it has to be brilliantly compressed. In fact, Christianity did not sweep through Igbo land like wild fire. “One illustration will suffice. The first missionaries came to the Niger River town of Onitsha in 1857. From that beachhead they finally reached my town, Ogidi, in 1892. Now, the distance from Onitsha to Ogidi is only seven miles. Seven miles in thirty-five years: that is, one mile every five years. That is no whirlwind.”

 

Achebe goes on with his argument that he must keep his promise not to give a discourse on colonialism. But, he states simply his fundamental objections to colonial rule.

 

In his opinion, it is an obvious crime for anyone to impose himself on another, to seize their land and their history then to exploit them pretended to be protectors. It reveals their cunning, hypocritic and untruthful nature.

 

Later he compares the hypocrisy of colonial rule and the nineteenth century Belgian king Leopold II. He let loosed many atrocities in Congo. The king too was of the opinion that his army men were the protectors of the natives. It can not possible to ignore the basic assumption of  all European powers that participated in the process of scrambling Africa. Just as all of Europe had contributed to the making of frightening character Mr.Kurtz in Joseph Conrad’s Heart of Darkness.

 

He also puts forward the fact that colonizers were also wounded by the system they had created. They may not have lost land and freedom like the colonized victims, but they paid a number of seemingly small prices like loss of the sense of ridiculous, a sense of proportion and a sense of humour.

 

Afterward he talks about the case of victims. There is no scope of humour in dispossession(loss).

 

“Dispossession is, of course, no laughing matter, no occasion for humor. And yet the amazing thing is that the dispossessed will often turn his powerlessness to good account and laugh, and thereby lift himself out of desolation and despair. And save his humanity by the skin of his teeth(barely manage to do something), for humor is quintessentially human!”

 

 

                                                           Part II 


Dreams by Langston Hughes






Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly.

Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow.










shall I compare thee to a summer's day ? (Sonnet 18):summary and analysis



Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer’s lease hath all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimmed;
And every fair from fair sometime declines,
By chance, or nature’s changing course, untrimmed;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow’st,
Nor shall death brag thou wandr'est in his shade,
When in eternal lines to Time thou grow'st.

    So long as men can breathe, or eyes can see,
    So long lives this, and this gives life to thee.




Sonnet 18 Shall I compare thee to a summer’s day? is certainly the most celebrated in the sequence of Shakespeare’s sonnets. At the outset of the poem the speaker asks a rhetorical question by addressing his beloved:"Shall I compare thee to a summer’s day?". Further poet states that his love is beyond comparison. As his beloved is milder and lovelier than summer, he can't compare his beloved to a summer's day. In summer, the stormy winds weaken the charming rosebuds. The vitality and vibrance do not last very long. The sun is occasionally very hot and it's golden rays often dim. Even the most beautiful things will eventually vanish its charm accidentally or due to the cosmic law. 


But, his beloved's eternal summer of beauty and splendour shall never diminish. Death can't enjoy it's victory over his beloved as the lines of the poet already immortalized the beauty of his beloved. even after the death the charm and elegance shall remain intact. As long as the human race remains alive and as long as men can read. This verse in fact  is eternal